Feature

News

Tech Line

Breaking News

New Products

America's Street Guide

Literature Review

Supplier Directory

Links

Toolbox

Message Board

Archives

The Chief Engineer - HOME

HOME

Contact Us

Subscribe to Magazine

Pay Dues

Join Us

About Us

September 2010 President's Message
 


Wrench

Past Events

Upcoming Events

 
RSS File Feed
RSS File Feed For This Site

For Advertising Information Click Here

America's Street Guide  


 
 

Stay informed of the latest news and important bulletins:

Enter email address and press "GO". Check the "unsubscribe" button to unsubscribe.

subscribe
unsubscribe

Archives

Has America Become "The Chattering Class"?

by John J. Fanning

I was riding in a cab the other day and the driver had the radio tuned to NPR. Because the ride was short, I didn’t deeply interest myself in what was being discussed by the people on the radio. But from the small bits I absorbed, I knew the driver was listening to an African American talk radio segment that centered upon political analysis.

I opened my laptop, preparing to answer some of my daily email, when I heard one of the radio voices utter a phrase I had never heard before. The male voice was apparently responding to a question about the Washington press corps and political pundits in the nation’s capital when I heard him referring to these people as the “chattering class”.

That got my attention.

Like a lot of people, I have a keen interest in words and phrases. I enjoy learning new words and discovering them used in new or unique ways. Some people get upset when they hear things that challenge the words or phrases they grew up with, but not me. I like the fact that the English language is based upon a combination of any and all known languages and I also like that English-speaking people readily adopt new words into the English lexicon regardless of origin. I think this is a major reason why English is such a popular language throughout the world.

I know some might argue that the popularity of English is derived from the imperialistic adventures and nature of traditional English-speaking people. But, if that’s all there is to explaining the popularity of the English language, then why isn’t French the national language throughout North Africa and Indochina or German the national language of Central and West Africa? And why isn’t Russian the national language in Poland, Czechoslovakia or the other former soviet satellite nations?

Some historians and writers I have read make claim that English invaders forced the Irish to speak and adopt the English language. While the assertion that the English attempted to suppress the Irish language is true, anyone studying the Irish people eventually realize that no invader was ever capable of forcing the Irish to do more than they themselves were willing to do. Following the reformation, the English suppressed Catholicism in Ireland with greater and more savage vigor than was ever directed towards the Irish language. Despite these efforts, English Protestants failed to convert much of the island’s inhabitants. Not only did the Irish people readily adopt the English language; they cultivated it, nurtured it, and eventually turned it into a weapon which they used against the very people who brought the language to them.

English is a language that knows no boundaries - either in the literal or figurative sense. The English language is constantly growing and changing and adapting to the ideas and peoples who choose to speak and write in the language. English today is a language as much derived from India and Africa as it is Great Britain or America. The roots of the modern English language can also be found in Australia, the Caribbean, the Middle East, and throughout Asia and the Pacific.

Every region on Earth has a language that has contributed to the English language. As I write these words, new words and phrases coming from all the languages spoken on our planet are finding their way into the English lexicon and taking their place along with the Latin, Greek, French, German, Italian, Spanish and other languages that, together, contribute the words that make up the language we call English.

To be sure, not everyone is pleased to hear or read all the new words and phrases coming from the media or modern writers. And I can understand some of the concern that has been voiced. Take, for example, the word “bad”. For centuries the word resided within the language with a singular and irrefutable meaning. Then, almost overnight, the meaning of the word not only changes, it reverses itself! Now it is as common to read or hear about a bad actor - meaning a good actor - as it is to read or hear of a bad actor - meaning a poor actor.

When you consider that words can arbitrarily take on entirely different meanings – even the opposite of their original meaning - you see why English is a difficult language for foreign tongues to learn, let alone master.

I think this is, in part, why my own interest is peaked when I hear or read new words or phrases. In most cases, English speakers just take in the change and it simply becomes a part of the language. But sometimes when I hear a word or phrase, I have to ask myself just how this might impact upon or be received by people not as comfortable with English as we native speakers.

Mostly, however, I am interested how the English-speaking public will receive a new word or phrase. Like this new phrase I had just heard - “chattering class”. While I immediately understood the intended meaning behind the phrase, I also felt it didn’t roll off the tongue quite as easily as other phrases meaning the same thing like: “talking heads” or “political pundits” or “nattering nabobs of negativity”. And so when I heard this phrase for the first time, in that taxi, on that radio, I began to wonder what kind of reception awaited this newborn and how long might be its shelf life?

Would “chattering class” make it into the mainstream or is it destined to disappear as quickly and suddenly as it invaded my hearing?

How and by whom a word or phrase becomes introduced to the public plays a big role in determining if the public will accept and adopt it. Obviously, the spawn of a little known speaker on public radio might not have as bright a future as an accidental anecdote from a pop ular movie star or politician.

To me, it’s those words and phrases that undergo a change in their meaning that are most interesting. Words like “cool”, whose meaning changed from being a state of temperature to a state of well being (I’m cool); to an expression of interest (that’s cool); to a unique, personal characteristic (he’s cool); to a state of normalcy (be cool!), I find fascinating. And then there are phrases such as, “Beam me up, Scotty” which changed from a minor bit of Star Trek dialogue into a cutting political or social comment, each change being readily and seamlessly incorporated into the language despite the fact that their meaning may rely upon inflection or environment. The phrase, “That’s cool”, “it’s cool” and even, “I’m cool” will have no meaning if spoken in a dark room without the assistance of inflection or the environment.

Between 1100 a.d. and 1500 a.d., during the time when “Old English” was spoken, there were about 55,000 words in the entire English language. Today, there are about 1 million words in the language and new words enter the language everyday. Compare this to German, which today has about 165,000 words, and French, which has fewer than 100,000 words, and you begin to get a feel for just how dynamic and dominant the English language has become. Now consider that many of those 1 million words have more than one meaning and some, like my good friend “cool” can have five or six meanings! Quickly you see how difficult it would be to remain fluent in English if one stopped “living” in the language. If someone were to invent a time machine that transported you into the future, it is doubtful you would completely understand the language being spoken in your own hometown, just 100 years from now!

And so, on that short cab ride, the phrase “chattering class” floated around in my mind as I pondered the correctness of the word “chattering” as opposed to “chatting” and tried rolling the phrase across my tongue. Obviously, I wondered if I might ever use the phrase, and, in the end, I decided that I might indeed; and in-fact did, and now I’m done and cool with the whole thing and can finally move on.

So beam me up, Scotty…




Archives

Please rate this article:

Not Useful Very Useful


 

Feature :: News :: Tech Line :: Breaking News :: New Products :: America's Street Guide :: Literature Review :: Supplier Directory :: Links :: Toolbox :: Archives
 

Contact Webmaster
 

Chief Engineers Association of Chicagoland
4701 Midlothian Turnpike, Suite 4
Crestwood, IL 60445
Phone: 708.293.1720 Fax: 708.293.1432
Copyright © 2010, Chicagoland Chief Engineer All Rights Reserved
www.chiefengineer.org